您好!
我是一般社团法人 生产、物流现场改善研究会的矢崎早人。
真热呀!
现在为您奉上「Weekly 现场改善博客」
包含我在内的多数日本人都感觉'日语真难'不是吗?
委婉的说法和间接的措词等,在有着丰富多彩的表现方法的同时,也有不知道真正想要表达的是什么意思的情况。
也有人说,日本人有着不直接表达自己感情的倾向。
但是,长时间在上海生活后,就变得不怎么说这类日语了。
总之,若是不直接地表达出自己的要求,就可能不被对方理解。
我曾有过与从日本来出差的日本人或刚到当地赴任的日本人进行交谈,因为暧昧的表达过多而感到困惑。
日本人对英语有着很强的自卑感并且有多数人因为不会说英语而感到羞愧。
另一方面,对中文没有那么强烈的自卑感,即使不会说也不会感觉到难为情吧?
并且,在中国真的有很多翻译(会说日语的中国人)。
也就是说,因为有翻译在,所以即使不会说中文也不会在交流上感到辛苦。
在中国投资的日系企业,录用了很多中国人任职日语翻译。虽然最近因旅行而去过日本的人在增多,但数年前,有很多年轻人虽然没去过日本,却从事着翻译工作。
翻译不仅仅是简单的语言转换,而是以协助双方沟通为工作的吧!
优秀的中国人翻译,不仅仅是翻译语言,还要理解日本人的习惯和价值观等背景,选择容易理解的表达,向不了解这些背景的中国人进行说明,有时也需要追加解说。
若是优秀的中国人翻译,即使日本人的说话内容有很多暧昧的表达,也能够很好的传达给当地员工。
但是,那样优秀的中国翻译非常稀少。
一般情况,若翻译不理解日本人所说的内容,就会只将自己能够理解范围的内容翻译成中文进行表达。
即使原本日语的内容包含了很多的意思,但是翻译成中文时变得相当局限,有时也会出现意思变化的情况。
虽然可以简单的将之归咎于翻译的能力问题,但实际上,讲话的日本人也存在很大的问题。
也就是说,我认为日本人也需要尽可能简单易懂的讲话。
2016年12月21日日本的中央教育审议会发表的「关于幼儿园、小学、中学、高等学校以及特别支援学校的学习指导要领等的改善以及必要对策等(报告)」。
https://a.k3r.jp/a_sol/37137G0223C36
此报告中强调通过2020年的学习指导要领的改订谋求国语教育的改善・充实。新追加科目中有一项为「论理国语」。
「论理国语」…多方面、多角度的去理解各种各样的文章,创造性的去思考,形成自己的思想,培养逻辑性表达的能力。
由于有点难以理解,所以试着看了看实际论理国语的教材,逻辑表达的基本好像是,
1.先说出结论(明确主语和谓语)
2.为什么呢、、、说明其中的理由
若说理所当然那也是理所当然,一般的日语会话方式大多是先说明理由,最后再说结论吧。
若以这类会话方式向中国人翻译就行传达的话,翻译就会在不理解日本人想要表达什么的状况下直接翻译成中文,直到最后才终于明白结论是什么。
与之相比若先说结论,在此基础上说明理由的话,不管是翻译还是对方都容易理解了吧。
对于在海外工作的日本人来说,翻译是非常重要的伙伴。日本人不是对着翻译讲话,而是必须要通过翻译和对方进行交流。
若能达到在与对方交流的过程中感觉不到翻译存在的程度的话,不是就能说与翻译构筑了良好的伙伴关系吗?
虽然采用容易理解的会话方式固然很重要,但也不仅如此,我认为最重要的是以更多关怀的态度与翻译接触。
「丰田 工作的基本大全」的CHAPTER 6 LECTURE76「带着关心进行对话」中有如下描述。
https://a.k3r.jp/a_sol/37137G0223B55
------------------------------------------------------------------------------------------------------
「因为我所在的岗位是在产线负责组装,虽然作业有区分,但还是会叫部下的名字到处打招呼。『○○君,感觉怎么样』这样的程度。但是,若坚持每天1小时左右打招呼,通过对方说话的语气和面部表情,就能够了解他的身体和精神状况。
若语气不太好,就会询问『身体不舒服吗』『和老婆吵架了吗』,对方就会反过来这样回复『有点感冒』『实际上,早上,吵架了』。」通过这样和每个人打招呼,部下会因为自己被关心而感到高兴,积极性也会上涨。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
这种方法不仅仅适用于翻译,与当地员工的相处也是通用的呢。
若能使用当地的语言哪怕是简单的话语和对方交谈,对方的积极性会更加高涨。
这次也感谢您阅读到最后。
P.S.
关于生产,物流现场的经营,您是否也感觉需要让自己公司的翻译掌握预备知识呢?若您有那种想法请参照以下内容。
从TPS(丰田生产方式)基础开始巩固的现场改善培训班【实务者编】
10月24日、25日开班
↓↓↓
详情请点击这里
学习TPM培养从发生故障进行修理,到预防故障进行维护的
担当人员的现场改善培训班【设备维护・管理者编】
10月26日、27日开班
↓↓↓
详情请点击这里
一般社团法人 生产、物流现场改善研究会
矢崎早人
============== 定期发送改善信息的目的 =============
发送定期改善信息是专为孤身奋战在生产现场、物流现场的各位,亦或是在日本负责管理中国员工的各位而准备的。我司开发与销售改善生产现场和物流现场的系统,但是,不只限于系统的导入,解决大家的烦恼和问题才是我们的首要工作。
我司积累了各种各样包含成本改善在内的改善实例。我们认为与大家分享这些实例或许就是帮各位找到解决问题对策的最佳捷径。如有咨询或疑问,请直接回复本邮件。本研究会绝不强行推销,请放心与我们联系。
********************************************************************************
本研究会的理念是「感谢」。
本研究会的工作是:活用丰田的生产方式TPS或IT解决现场发生的问题,从而获得顾客的感谢。生产现场如有困惑,请联系我们,免费为贵公司提供咨询。
https://a.k3r.jp/a_sol/1861F1099B87
********************************************************************************
生产、物流现场改善研究会 中国分会
现场改善诊断者 鸟枝 将光
M/P +86-186-2151-4859
一般社团法人生产、物流现场改善研究会
〒204-0021 东京都清瀬市元町1-1-10清瀬大楼215B
Tel: +81(0)42-494-8270 Fax:+81(0)42-494-8271
帝讯信息技术(上海)有限公司(a-Sol上海)
上海市长宁区金钟路658弄
东华大学国家大学科技园2号楼A座301
Tel: +86-(0)21-6440-1765 or 6432-5544
Fax:+86-(0)21-6432-6768
A-SOL HONGKONG COMPANY LIMITED(a-Sol香港)
Suite 2203,Level22 Office Tower, Langham Place8 Argyle Street Mongkok,
Kowloon Hong Kong
Tel: +85-(0)2-34234664 Fax:+85-(0)2-34234500
株式会社a-Sol Japan
〒204-0021 东京都清瀬市元町1-1-10清瀬大楼215B
Tel: +81(0)42-494-8270 Fax:+81(0)42-494-8271
a-Sol (Thailand) Co.,Ltd.
24 Prime Building. 12 Fl., Unit A, Sukhumvit 21 (Asok) Rd., Klongtoey-Nua,
Wattana, Bangkok 10110
TEL : 66 (0) 2-661-7697 FAX : 66 (0) 2-661-7739 MP:+66-62-590-0830
https://a.k3r.jp/a_sol/1861E6498B63
生产、物流现场改善News Letter请查看这里!!
https://a.k3r.jp/a_sol/1861E6498B65
现场改善培训班沪江网校的URL请查看这里!!
https://a.k3r.jp/a_sol/1861E6498E4
********************************************************************************
希望停止接收此News Letter的人可以通过以下手续来解除。
解除邮件接收请点击
这里